Manual Übersetzung auf der Homepage

Antworten
Acki
Beiträge: 2759
Registriert: Mo Feb 11, 2008 8:28 pm
Wohnort: BaWü/Lausitz

Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Acki »

Könnte man nicht noch einen Link auf's englische Original einrbingen?
Die Übersetzung ist salopp gesagt für'n Arsch.
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Crossflow
Beiträge: 52
Registriert: Di Jan 10, 2006 8:50 pm
Wohnort: Sankt Augustin

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Crossflow »

Keine Beleidungen !!!
Ich habe wochenlang an meiner Übersetzung gearbeitet !
Wie kannst du sowas behaupten ???
Weißt du überhaupt wovon du redest ???
Acki
Beiträge: 2759
Registriert: Mo Feb 11, 2008 8:28 pm
Wohnort: BaWü/Lausitz

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Acki »

Naja weiß ja nicht wo du selbst was übersetzt hast aber hier ein paar Beispiele wo mir die Lust vergeht das Manual zu lesen und ich lieber hier frage und dann RTFM zu hören kriege und dann doch das englische lese :D
Untergang die PWM Kriterien
Untergang die Erkältung Vorsprung und Wärmen
Rauf Bereicherungen
Untergang die VE Tisch
Hinbringen Pulsewidth
Datalogging und MSTweak3000
Untergang die Beschleunigung Bereicherungen
Dann wenn ich auf sowas klicke kommt das hier:
Untergang die VE Tisch

Zu montieren die Betriebsstoff krümmt fürs Maschine mit MegaSquirt, Sie haben manche Parameter zu wirken mit. Die wichtigste über dieser bist die Req_Fuel Wert und die VE Tisch (8x8 volumetrisch Durchsatz Tisch). Sie sind zielend zu ausrichten 12.5-13.11: auslüften/ Betriebsstoff Verhältnisse unter Vollgas, und 15-171: unter anstecken Laden als ein instinktiv aspirierte Maschine. Trieb hoch Maschine darf erfordern ein reicher Gemenge unter Potenz.

Zu Vorsprung Sie Abstimmung Anstrengungen mit MegaSquirt, Sie können ausrechnen ein abzeichnen VE Tisch jene hat genügend RPM und kPa Behälter, und auch ein Abbild des VE basierend fort ihrer Höchstwert Drehmoment und Pferdekraft Figuren. Die Rechenmaschine ist unter die " Rüstzeug" Referat über Megatonne ( Fassung 2.25 und höher). Dieses kalkuliert VE Tisch Wille Bedarf zu sein abgestimmt sorgfältig zu entgehen Abbruch nachdein Maschine, doch.
Was will man hier wohl sagen??

Ich gebe zu es gibt Teile des Manual's die sind gut übersetzt. Aber dann kriegt man sowas wieder zu lesen. :oops:
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Crossflow
Beiträge: 52
Registriert: Di Jan 10, 2006 8:50 pm
Wohnort: Sankt Augustin

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Crossflow »

Hallo,

ich habe das Kapitel "Abstimmung Ihrer Megasquirt" übersetzt.

Ja die Maschinenübersetzung ist ziemlich nutzlos, keine Frage;
dann solltest du das aber auch so schreiben und nicht pauschal
behaupten die ganze Übersetzung sei für den Ar***.
Acki
Beiträge: 2759
Registriert: Mo Feb 11, 2008 8:28 pm
Wohnort: BaWü/Lausitz

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Acki »

Naja wäre es da nicht geschickter das englische Original zu bringen an Stelle wo "Babelfisch" dran war? Vorher auf deutsch ein Hinweis?

Ich kann mich ja mal hinsetzen und ein bissel was übersetzen und dir schicken.
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Crossflow
Beiträge: 52
Registriert: Di Jan 10, 2006 8:50 pm
Wohnort: Sankt Augustin

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Crossflow »

Am Ende meiner Übersetzung steht groß und in roter Schrift:

Ab hier wieder die Maschinenuebesetzung
Acki
Beiträge: 2759
Registriert: Mo Feb 11, 2008 8:28 pm
Wohnort: BaWü/Lausitz

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Acki »

Jo aber einfach das englische Original wäre "didaktisch" sinnvoller.
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Benutzeravatar
Trick
Beiträge: 314
Registriert: Fr Jul 29, 2005 8:18 pm

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Trick »

Acki hat geschrieben:Jo aber einfach das englische Original wäre "didaktisch" sinnvoller.
Dann sei doch froh daß überhaupt jemand übersetzt anstatt hier endlos zu diskutieren was besser wäre.
Wo das englische original ist weiß doch jeder. :roll:
Stand meines Umbaus: Käfer 2,4l

Bilder
Video

Remmele 2,4l Typ 4
MSextra 3.11 & TunerstudioMS , EDIS4 , 48er VGS Klappen, WBO2 von techedge 2E0
Acki
Beiträge: 2759
Registriert: Mo Feb 11, 2008 8:28 pm
Wohnort: BaWü/Lausitz

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Acki »

Ok dann bleibts halt. War schon immer so, gell? :D
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Benutzeravatar
Schnibble
Beiträge: 593
Registriert: Di Apr 15, 2008 2:45 pm
Wohnort: Luxemburg
Kontaktdaten:

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage

Beitrag von Schnibble »

....ach, durch ein paar auflockerungen macht es doch spass die maschinenübersetzung zu lesen

(das von hand übersetzte ist einwandfrei --- lob an crossflow!)

ein paar highlights:
"schwanzlicht" --- taillight - soll eigentlich nur bedeuten mal soll eine birne zum testen verwenden :D

und:
"die Mega-bespritzung kann in dem Personenabteil bestiegen werden" --- :lol:
was gemeint ist, dürfte ja ansich nicht schwer rauszufinden sein ;)

schlimmstenfalls sucht man sich das kapitel auf englisch, und dort den "unbekannten" begriff und übersetzt denn separat

es ist natürlich eine haidenarbeit das ganze (sinnvoll) zu übersetzen, wobei die maschinenübersetzung als grundlage schon nicht so schlecht ist
Antworten