Manual Übersetzung auf der Homepage
Manual Übersetzung auf der Homepage
Könnte man nicht noch einen Link auf's englische Original einrbingen?
Die Übersetzung ist salopp gesagt für'n Arsch.
Die Übersetzung ist salopp gesagt für'n Arsch.
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Keine Beleidungen !!!
Ich habe wochenlang an meiner Übersetzung gearbeitet !
Wie kannst du sowas behaupten ???
Weißt du überhaupt wovon du redest ???
Ich habe wochenlang an meiner Übersetzung gearbeitet !
Wie kannst du sowas behaupten ???
Weißt du überhaupt wovon du redest ???
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Naja weiß ja nicht wo du selbst was übersetzt hast aber hier ein paar Beispiele wo mir die Lust vergeht das Manual zu lesen und ich lieber hier frage und dann RTFM zu hören kriege und dann doch das englische lese 
Ich gebe zu es gibt Teile des Manual's die sind gut übersetzt. Aber dann kriegt man sowas wieder zu lesen.

Dann wenn ich auf sowas klicke kommt das hier:Untergang die PWM Kriterien
Untergang die Erkältung Vorsprung und Wärmen
Rauf Bereicherungen
Untergang die VE Tisch
Hinbringen Pulsewidth
Datalogging und MSTweak3000
Untergang die Beschleunigung Bereicherungen
Was will man hier wohl sagen??Untergang die VE Tisch
Zu montieren die Betriebsstoff krümmt fürs Maschine mit MegaSquirt, Sie haben manche Parameter zu wirken mit. Die wichtigste über dieser bist die Req_Fuel Wert und die VE Tisch (8x8 volumetrisch Durchsatz Tisch). Sie sind zielend zu ausrichten 12.5-13.11: auslüften/ Betriebsstoff Verhältnisse unter Vollgas, und 15-171: unter anstecken Laden als ein instinktiv aspirierte Maschine. Trieb hoch Maschine darf erfordern ein reicher Gemenge unter Potenz.
Zu Vorsprung Sie Abstimmung Anstrengungen mit MegaSquirt, Sie können ausrechnen ein abzeichnen VE Tisch jene hat genügend RPM und kPa Behälter, und auch ein Abbild des VE basierend fort ihrer Höchstwert Drehmoment und Pferdekraft Figuren. Die Rechenmaschine ist unter die " Rüstzeug" Referat über Megatonne ( Fassung 2.25 und höher). Dieses kalkuliert VE Tisch Wille Bedarf zu sein abgestimmt sorgfältig zu entgehen Abbruch nachdein Maschine, doch.
Ich gebe zu es gibt Teile des Manual's die sind gut übersetzt. Aber dann kriegt man sowas wieder zu lesen.

Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Hallo,
ich habe das Kapitel "Abstimmung Ihrer Megasquirt" übersetzt.
Ja die Maschinenübersetzung ist ziemlich nutzlos, keine Frage;
dann solltest du das aber auch so schreiben und nicht pauschal
behaupten die ganze Übersetzung sei für den Ar***.
ich habe das Kapitel "Abstimmung Ihrer Megasquirt" übersetzt.
Ja die Maschinenübersetzung ist ziemlich nutzlos, keine Frage;
dann solltest du das aber auch so schreiben und nicht pauschal
behaupten die ganze Übersetzung sei für den Ar***.
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Naja wäre es da nicht geschickter das englische Original zu bringen an Stelle wo "Babelfisch" dran war? Vorher auf deutsch ein Hinweis?
Ich kann mich ja mal hinsetzen und ein bissel was übersetzen und dir schicken.
Ich kann mich ja mal hinsetzen und ein bissel was übersetzen und dir schicken.
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Am Ende meiner Übersetzung steht groß und in roter Schrift:
Ab hier wieder die Maschinenuebesetzung
Ab hier wieder die Maschinenuebesetzung
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Jo aber einfach das englische Original wäre "didaktisch" sinnvoller.
Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Dann sei doch froh daß überhaupt jemand übersetzt anstatt hier endlos zu diskutieren was besser wäre.Acki hat geschrieben:Jo aber einfach das englische Original wäre "didaktisch" sinnvoller.
Wo das englische original ist weiß doch jeder.

Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
Ok dann bleibts halt. War schon immer so, gell? 

Fiat Uno Racing, K16, UMC1, Gslender 3.2.1, LC-1, 355cc, Bluetooth
Re: Manual Übersetzung auf der Homepage
....ach, durch ein paar auflockerungen macht es doch spass die maschinenübersetzung zu lesen
(das von hand übersetzte ist einwandfrei --- lob an crossflow!)
ein paar highlights:
"schwanzlicht" --- taillight - soll eigentlich nur bedeuten mal soll eine birne zum testen verwenden
und:
"die Mega-bespritzung kann in dem Personenabteil bestiegen werden" ---
was gemeint ist, dürfte ja ansich nicht schwer rauszufinden sein
schlimmstenfalls sucht man sich das kapitel auf englisch, und dort den "unbekannten" begriff und übersetzt denn separat
es ist natürlich eine haidenarbeit das ganze (sinnvoll) zu übersetzen, wobei die maschinenübersetzung als grundlage schon nicht so schlecht ist
(das von hand übersetzte ist einwandfrei --- lob an crossflow!)
ein paar highlights:
"schwanzlicht" --- taillight - soll eigentlich nur bedeuten mal soll eine birne zum testen verwenden

und:
"die Mega-bespritzung kann in dem Personenabteil bestiegen werden" ---

was gemeint ist, dürfte ja ansich nicht schwer rauszufinden sein

schlimmstenfalls sucht man sich das kapitel auf englisch, und dort den "unbekannten" begriff und übersetzt denn separat
es ist natürlich eine haidenarbeit das ganze (sinnvoll) zu übersetzen, wobei die maschinenübersetzung als grundlage schon nicht so schlecht ist